Zeitschrift | Band | Artikel
La philosophie russe à l'épreuve de la tâche du traducteur
pp. 359-369
Abstrakt
Il s’agit dans cet article de dégager une certaine disposition de la philosophie russe envers la traduction comme opération fondamentale de la pensée. On considérera les cas précis des trois penseurs jouissant d’un prestige européen – Léon Chestov (1866-1938), Mikhaïl Bakhtine (1895-1975) et Valery Podoroga (né en 1946). Cette disposition, considérée dans le geste des philosophes face à l’intraduisible, se manifesterait tout simplement par la violence, faite à l’original, de la non-hospitalité culturelle. Cette dernière est masquée parfois par l’idée reçue de l’omniréceptivité de la culture russe, exprimée naguère par Dostoïevski dans son hommage à Pouchkine.
Publication details
Published in:
(2013) La philosophie, la traduction, l'intraduisible. Noesis 21.
Seiten: 359-369
Referenz:
Fokine Sergueï L. (2013) „La philosophie russe à l'épreuve de la tâche du traducteur“. Noesis 21, 359–369.